Programme d’études 2022-2023English
Traduction - Culture et langue : espagnol (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Master en interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-INTERP-008-MUE ObligatoireGARCIA CALERO José MiguelT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • BONET BOFILL Marta
  • GARCIA CALERO José Miguel

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Espagnol
Espagnol62040033.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ESPA-505Traduction du français vers la langue étrangère (partie a)310200Q150.00%
T-ESPA-515Culture et langue étrangère (partie a)310200Q150.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
    • Connaître l'environnement politique, social et culturel de la langue de base et des langues étudiées et actualiser ces connaissances.
    • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit.
    • Analyser les présupposés, l'implicite, les allusions, les stéréotypes, l'intertextualité d'un document oral ou écrit.
  • Compétences cognitives - Maîtriser les savoirs théoriques spécifiques à la traduction et à l'interprétation, les appliquer à la pratique professionnelle et les développer de façon autonome
    • Développer ses facultés d'analyse et de synthèse pour comprendre et traiter des textes complexes.
    • Développer ses connaissances et compétences de façon autonome, notamment en recherchant les nouveaux apports théoriques et outils du domaine, afin de faire progresser sa pratique professionnelle.
  • Compétences déontologiques et professionnelles - Maîtriser le contexte professionnel d'une interprétation.
    • Travailler en équipe.
    • Développer son esprit critique par rapport à sa pratique pour progresser.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage de l'UE

Sans objet

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Sans objet

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ESPA-505
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-ESPA-515
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ESPA-505
  • En présentiel
T-ESPA-515
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ESPA-505Disponible en ligne sur Moodle
T-ESPA-515Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ESPA-505Disponible en ligne sur Moodle
T-ESPA-515Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ESPA-505Sans objet
T-ESPA-515Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ESPA-505Autorisé
T-ESPA-515Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-ESPA-505
  • Examen écrit - En présentiel
T-ESPA-515
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-ESPA-505Sans objet
T-ESPA-515Not applicable

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-ESPA-505
  • Néant - Néant
T-ESPA-515
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-ESPA-505
  • Examen écrit - En présentiel
T-ESPA-515
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-ESPA-505Sans objet
T-ESPA-515Not applicable
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be