Programme d’études 2022-2023English
Traduction - Terminologie : danois
Unité d’enseignement du programme de Master en interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-INTERP-005-MUE ObligatoireVAN CEULEBROECK PeggyT206 - Etudes nordiques
  • VAN CEULEBROECK Peggy
  • DALODIERE Romuald

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Danois
Danois63360033.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-SCAN-500Traduction de la langue étrangère vers le français620400Q170.00%
T-SCAN-501Terminologie langue étrangère013200Q130.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
    • Maîtriser la langue de base (le français) au niveau C2 du CECR
    • Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser
    • Transmettre le message (oral ou écrit) dans une autre langue en respectant les intentions, le public visé et les objectifs de son auteur, ainsi que les critères linguistiques du registre d'émission
  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
    • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit.
  • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
    • Identifier ses besoins en information et documentation
    • Maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique
    • Assurer l'archivage raisonné et efficace de ses propres documents

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage de l'UE

À l'issue de cette activité d'apprentissage, les étudiants seront capables : - d'appliquer les principes fondamentaux du travail terminologique ; - de sélectionner et d'utiliser les outils terminologiques ; - de gérer la terminologie relative à un projet de traduction.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Introduction aux principes fondamentaux du travail terminologique et de la lexicographie.  Familiarisation avec les banques de termes et autres ressources terminologiques, notamment dans les trois langues scandinaves. Travaux pratiques sur la gestion de la terminologie avec utilisation des outils informatiques ad hoc.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-SCAN-500
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-SCAN-501
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Préparations, travaux, recherches d'information

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-SCAN-500
  • En présentiel
T-SCAN-501
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-SCAN-500voir plateforme de cours en ligne (Moodle)
T-SCAN-501Les références seront communiquées via Moodle au début des cours.

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-SCAN-500Sans objet
T-SCAN-501Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-SCAN-500Sans objet
T-SCAN-501Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-SCAN-500Autorisé
T-SCAN-501Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-SCAN-500
  • Examen écrit - En présentiel
  • Examen oral - En présentiel
T-SCAN-501
  • Examen écrit - A distance
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - En présentiel
  • Présentation orale - En présentiel
  • Participation à un séminaire - En présentiel
  • Exercice(s) coté(s) - A distance
  • Epreuve pratique - A distance

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-SCAN-500Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées sur Moodle. Outre le danois, les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et/ou du norvégien.
 
T-SCAN-501Sans objet

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-SCAN-500
  • Néant - Néant
T-SCAN-501
  • Examen écrit - A distance
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - A distance
  • Examen oral - A distance
  • Présentation orale - A distance
  • Participation à un séminaire - A distance
  • Exercice(s) coté(s) - A distance
  • Epreuve pratique - A distance

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-SCAN-500
  • Examen écrit - En présentiel
  • Examen oral - En présentiel
T-SCAN-501
  • Examen écrit - En présentiel
  • Production (travail écrit, rapport, essai, collection, produit…) à déposer - En présentiel
  • Examen oral - En présentiel
  • Présentation orale - En présentiel
  • Participation à un séminaire - En présentiel
  • Exercice(s) coté(s) - En présentiel
  • Epreuve pratique - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-SCAN-500Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées sur Moodle. Outre le danois, les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et/ou du norvégien.
T-SCAN-501
Les modalités de l'épreuve de rattrapage seront communiquées en cours de quadrimestre le cas échéant
 
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be