Programme d’études 2022-2023 | English | ||
Traduction - Terminologie : danois | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-INTERP-005-M | UE Obligatoire | VAN CEULEBROECK Peggy | T206 - Etudes nordiques |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Danois | 6 | 33 | 6 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-SCAN-500 | Traduction de la langue étrangère vers le français | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | Q1 | 70.00% |
T-SCAN-501 | Terminologie langue étrangère | 0 | 13 | 2 | 0 | 0 | Q1 | 30.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage de l'UE
À l'issue de cette activité d'apprentissage, les étudiants seront capables : - d'appliquer les principes fondamentaux du travail terminologique ; - de sélectionner et d'utiliser les outils terminologiques ; - de gérer la terminologie relative à un projet de traduction.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Introduction aux principes fondamentaux du travail terminologique et de la lexicographie. Familiarisation avec les banques de termes et autres ressources terminologiques, notamment dans les trois langues scandinaves. Travaux pratiques sur la gestion de la terminologie avec utilisation des outils informatiques ad hoc.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-500 | voir plateforme de cours en ligne (Moodle) |
T-SCAN-501 | Les références seront communiquées via Moodle au début des cours. |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-500 | Sans objet |
T-SCAN-501 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-SCAN-500 | Sans objet |
T-SCAN-501 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-SCAN-500 | Autorisé |
T-SCAN-501 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-SCAN-500 | Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées sur Moodle. Outre le danois, les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et/ou du norvégien. |
T-SCAN-501 | Sans objet |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-SCAN-500 | Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées sur Moodle. Outre le danois, les étudiants sont susceptibles d'être évalués sur leur compréhension écrite du suédois et/ou du norvégien. |
T-SCAN-501 | Les modalités de l'épreuve de rattrapage seront communiquées en cours de quadrimestre le cas échéant |