Programme d’études 2022-2023 | English | ||
FLE | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-BM-TRAINT-103-M | UE optionnelle | CASTADOT Elisabeth |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | 6 | 6.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-401 | Français langue étrangère | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de comprendre des discours assez longs, de suivre une argumentation complexe si le sujet leur est relativement familier, de saisir la progression d'une pensée. Ils pourront comprendre un article complexe sur une question d'actualité contemporaine dans lequel l'auteur adopte un point de vue particulier. Ils pourront communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rend possible une interaction naturelle avec un locuteur natif. Ils seront également capables d'argumenter de manière à convaincre. (écrit et oral)
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Exercices grammaticaux, enrichissement lexical, exercices de reformulation, activités de compréhension menées sur base de documents authentiques issus de la presse, d'émissions télévisées, visites culturelles, activités de production orale et écrite (développement d'un point de vue), etc.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-401 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-401 |
|
Supports principaux
AA | Supports principaux |
---|---|
T-FRAN-401 | Notes d'exercices - Le français en Erasmus - 2e semestre (niveau B2>C1) - Elisabeth Castadot |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-401 | Sans objet |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-401 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-401 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-401 | Non autorisé |
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation Q2 |
---|---|
T-FRAN-401 |
|
Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q2 |
---|---|
T-FRAN-401 | Etant donné qu'il s'agit d'un cours de pratique et d'acquisition de langue étrangère, la participation active de l'étudiant lors des séances de cours est absolument requise, afin de produire des interventions orales individuelles et des échanges en sous-groupes. L'étudiant qui n'aurait pu prendre part aux deux tiers des séances de cours prévues dans l'horaire devra réaliser un travail écrit complémentaire, afin de pouvoir présenter l'évaluation finale. |
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-FRAN-401 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-FRAN-401 | Sans objet |