Programme d’études 2022-2023English
Terminologie russe
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-BM-TRAINT-083-MUE optionnelleDELIZEE AnneT204 - Traduction spécialisée et Terminologie
  • DELIZEE Anne

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Russe
Russe01320022.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-RUSS-501Terminologie langue étrangère013200Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences technologiques - Se servir d'outils technologiques courants.
    • Utiliser efficacement les outils bureautiques courants et les logiciels d'aide à la rédaction.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.
    • Rendre compte d'une recherche documentaire critique.

Acquis d'apprentissage de l'UE

À l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables :

de restituer les principes théoriques fondamentaux de la recherche terminographique (Cf. Cours de théorie de la terminologie du Prof. Ch. Michaux) ;
d'appliquer les principes fondamentaux d'un travail terminographique et de gérer la terminologie relative à un projet de traduction ;
de faire face aux exigences des ateliers de traduction ;
d'appliquer au processus de traduction (cours de Traduction générale) les concepts vus dans le cadre de ce cours.

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Principes fondamentaux et pratique de la recherche terminographique
Les principaux mots pièges de la langue russe pour un francophone
Les erreurs classiques lors de l'apprentissage de la traduction russe-français
Les transformations de base russe > français
Le traitement des realia russes
Le transfert des temps du russe en français
Les bases de la recherche documentaire et les principales sources d'information pour la traduction russe-français

Compétences préalables

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-RUSS-501
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-RUSS-501
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-RUSS-501Sans objet

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-RUSS-501Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-RUSS-501Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-RUSS-501Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-RUSS-501
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-RUSS-501Sans objet

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-RUSS-501
  • Néant - Néant

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-RUSS-501
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-RUSS-501Sans objet
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 15/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be