Programme d’études 2021-2022English
Maîtrise de la langue écrite I : espagnol
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-160-MUE ObligatoireREMUE Anne-ChristelleT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • DOZIER Sarah
  • GARCIA CALERO José Miguel
  • REMUE Anne-Christelle

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Espagnol
Espagnol1451108088.00Année

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ESPA-112Maîtrise de la langue écrite I (partie a)825540Q130.00%
T-ESPA-113Maîtrise de la langue écrite I (partie b)626540Q270.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Démontrer une réelle connaissance des cultures en présence.
    • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
    • S'approprier les codes et conventions des cultures étrangères pour les besoins de relations interpersonnelles.
    • Acquérir des connaissances dans des domaines divers, notamment ceux où s'exerce l'activité traduisante.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.
    • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
    • Communiquer dans des formes appropriées les résultats ou conclusions de ces activités ou projets.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Effectuer des recherches documentaires ciblées et raisonnées, tant dans la langue de base que les langues étrangères étudiées.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.
    • Rendre compte d'une recherche documentaire critique.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage UE

À l'issue des cours de langue du 1er bloc, les étudiants maîtriseront la
langue étrangère au niveau A2 du Cadre européen commun de référence
pour les langues, A1 en fin de 1er quadrimestre.
Les étudiants seront capables :
- de comprendre des textes simples sur des sujets concrets courants ;
- de reconnaître les types de lettres standards habituelles sur des sujets
familiers et de comprendre une lettre personnelle simple ;
- de trouver un renseignement spécifique et prévisible dans des documents
courants simples tels que prospectus ou annonces ;
- d􀎖identifier l'information pertinente dans des écrits simples 􀍾lettres,
brochures, courts articles de journaux décrivant des faits).

Contenu de l'UE

Activités ciblées sur :
- la compréhension de l'information globale, particulière, détaillée ;
- le développement de stratégies d'écoute et de lecture efficaces ;
- l'identification et la transcription de données lexicales et grammaticales
pertinentes ;
- la production de textes simples et d'énoncés oraux sur des sujets variés.
Lecture commentée de textes informatifs.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluations Q2 pour l'UE

  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ESPA-112
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-ESPA-113
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ESPA-112
  • Mixte
T-ESPA-113
  • Mixte

Supports principaux

AA
T-ESPA-112
T-ESPA-113

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ESPA-112Sans objet
T-ESPA-113Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-ESPA-112
T-ESPA-113

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ESPA-112Sans objet
T-ESPA-113Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ESPA-112Sans objet
T-ESPA-113Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ESPA-112Autorisé
T-ESPA-113Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 16/05/2021
Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be