Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Traduction espagnol-français | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-ESPA-510 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Espagnol | Espagnol | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q2 |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
L'examen prendra la forme d'une traduction écrite en présentiel (consignes précises communiquées sur Moodle). En cas de code rouge, la traduction écrite devra être rendue sous la forme d'un devoir Moodle. |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q2 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
Description des modalités d'évaluation de fin de Q2 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
L'examen prendra la forme d'une traduction écrite en présentiel (consignes précises communiquées sur Moodle). En cas de code rouge, la traduction écrite devra être rendue sous la forme d'un devoir Moodle.
Contenu de l'AA
Familiarisation avec les principes et techniques de base en traduction . Initiation à la traduction de textes informatifs et pragmatiques, accessibles au niveau B2 du CECR.
Supports principaux non reproductibles
disponible en ligne sur Moodle
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend