Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Psychologie et traduction | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-DOYE-700 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Français |
Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
---|
exame, oral individuel via TEAMS |
Description des modalités d'évaluation de fin de Q2 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
exame, oral individuel via TEAMS
Contenu de l'AA
Etude de la genèse de l'imaginaire, de l'adaptation au réel pour aboutir à la simulation d'une réalité contrôlée débouchant sur une assimilation du réel au Moi. L'introduction générale à la théorie psychanalytique est étudiée en relation avec les mécanismes mis en jeu lors de la traduction et l'interprétation. Etude des différentes structures de personnalité permettant une typologie des différents textes littéraires et des différentes traductions. Exploration des processus cognitifs, des mécanismes de défense, impliqués lors de la traduction d'un texte littéraire. Notions d'inconscient, d'empathie, d'insight linguistique, d'apesanteur linguistique.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend