Programme d’études 2020-2021English
Traduction du français vers la langue étrangère
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-CHIN-603
  • HUANG Yizhi
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      ChinoisChinois723000Q1

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)
      • Réalisation d'une production (travail individuel ou de groupe, essai, rapport, mémoire, ...)
      Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      Un fichier word contenant un texte à traduire vers le chinois et une fiche de réponsese sera disponible 10 mins avant l'épreuve sur la page Moodle-Examen du cours. Il n'est pas interdit d'utiliser des dictionnaires électroniques ou des sites de traductions automatiques, cependant, si le texte que vous rendez est partiellement ou entièrement identique que celui d'un autre étudiant, Ce sera considéré comme de la triche. La fiche de réponse devra impérativement être déposé sur Moodle-Examen dans les 5 minutes suivant la fin de l'examen. Prenez des captures d'écran en cas de problème technique. 

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)
      • Réalisation d'une production (travail individuel ou de groupe, essai, rapport, mémoire, ...)

      Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      Un fichier word contenant un texte à traduire vers le chinois et une fiche de réponsese sera disponible 10 mins avant l'épreuve sur la page Moodle-Examen du cours. Il n'est pas interdit d'utiliser des dictionnaires électroniques ou des sites de traductions automatiques, cependant, si le texte que vous rendez est partiellement ou entièrement identique que celui d'un autre étudiant, Ce sera considéré comme de la triche. La fiche de réponse devra impérativement être déposé sur Moodle-Examen dans les 5 minutes suivant la fin de l'examen. Prenez des captures d'écran en cas de problème technique. 

      Contenu de l'AA

      Traduction de textes écrits d'intérêt général et exercices de stylistique comparée. Application des stratégies permettant d'éviter les écueils de la traduction vers la langue étrangère. Utilisation intensive et critique des ressources documentaires et linguistiques destinées aux locuteurs natifs.  

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet  

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet  

      Autres références conseillées

      Sans objet  

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Travaux pratiques

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 09/07/2021
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be