Programme d’études 2020-2021English
Traduction générale de la langue étrangère vers le français 2
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-CHIN-601
  • HENRY Kevin
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      ChinoisChinois723000Q1

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      • Réalisation d'une production (travail individuel ou de groupe, essai, rapport, mémoire, ...)
      Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      Traduction individuelle en français d'un texte général rédigé en chinois, sur le modèle de la "traduction à vue" pratiquée durant le cours. L'épreuve sera synchrone : le texte original (dans un format non modifiable) sera déposé sur MOODLE à un moment précis prévu à l'horaire de la session d'examen, et la traduction orale, présentée sous la forme d'un enregistrement audio, sera à déposer sur MOODLE dans un laps de temps de 1 heure.
      Examen noté sur 20 points sur la base de deux critères : complétude et justesse (70 %) ; fluidité de la langue orale (30 %).

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      • Réalisation d'une production (travail individuel ou de groupe, essai, rapport, mémoire, ...)

      Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      Traduction individuelle en français d'un texte général rédigé en chinois, sur le modèle de la "traduction à vue" pratiquée durant le cours. L'épreuve sera synchrone : le texte original (dans un format non modifiable) sera déposé sur MOODLE à un moment précis prévu à l'horaire de la session d'examen, et la traduction orale, présentée sous la forme d'un enregistrement audio, sera à déposer sur MOODLE dans un laps de temps de 1 heure.
      Examen noté sur 20 points sur la base de deux critères : complétude et justesse (70 %) ; fluidité de la langue orale (30 %).

      Contenu de l'AA

      Compréhension et interprétation critique de textes et de documents sonores, portant sur des sujets abstraits et/ou spécialisés et structurellement complexes. Contexte académique et professionnel.
      Activités réceptives (analyse) : niveau C2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
      Activités productives (commentaire) : niveau C1.  

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet  

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet  

      Autres références conseillées

      Sans objet  

      Mode d'enseignement

      • Mixte

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Travaux pratiques
      • Exercices de création et recherche en atelier
      • Etudes de cas

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 09/07/2021
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be