Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Traduction spécialisée de la langue étrangère vers le français | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-ANGL-602 |
|
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Anglais | Anglais | 15 | 45 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
Epreuve orale : L'étudiant recevra un texte issu du New Scientist au début de l'épreuve orale Teams et disposera d'un temps de préparation de 10 minutes. Il pourra ensuite enregistrer sa traduction et la déposer directement dans un devoir Moodle qui sera ouvert à cet effet. La préparation et l'enregistrement du texte s'effectueront face caméra. L'examen oral Teams prendra fin lorsque la traduction aura été reçue par l'enseignant. Les étudiants seront répartis en groupes de 4 ou 5. Réalisation d'une production : L'étudiant recevra un texte de 500 mots portant sur un sujet abordé en classe et disposera de 4 heures pour le traduire vers le français. A l'issue des 4 heures, il pourra déposer sa production sur un devoir ouvert dans Moodle. |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
Epreuve orale : L'étudiant recevra un texte issu du New Scientist au début de l'épreuve orale Teams et disposera d'un temps de préparation de 10 minutes. Il pourra ensuite enregistrer sa traduction et la déposer directement dans un devoir Moodle qui sera ouvert à cet effet. La préparation et l'enregistrement du texte s'effectueront face caméra. L'examen oral Teams prendra fin lorsque la traduction aura été reçue par l'enseignant. Les étudiants seront répartis en groupes de 4 ou 5.
Réalisation d'une production : L'étudiant recevra un texte de 500 mots portant sur un sujet abordé en classe et disposera de 4 heures pour le traduire vers le français. A l'issue des 4 heures, il pourra déposer sa production sur un devoir ouvert dans Moodle.
Contenu de l'AA
Traduction de textes juridiques / politiques et scientifiques / technologiques / économiques. Travaux pratiques avec recours aux outils bureautiques et informatiques courants tels que traitement de texte ou banques et bases de données spécialisées.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend