Programme d’études 2020-2021English
Traduction générale de la langue étrangère vers le français (partie a)
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-ALLE-500
  • BODY Natacha
  • FRAPPART Marie-Caroline
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      AllemandAllemand723000Q1

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)
      Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
      L'épreuve se déroulera sur la plateforme Moodle-Examens avec téléchargement du texte à traduire et chargement de la copie de l'étudiant avant la fin du temps imparti
      Examen écrit  
       
      Distanciel : La première partie de l'examen (2 heures) sera consacrée à la traduction commentée d'un texte d'environ 350 mots dont la typologie aura déjà été travaillée en classe. L'étudiant.e pourra utiliser les différentes ressources papier et informatiques qu'il/elle jugera nécessaires à des fins de justification. En effet, seront évaluées la qualité de la traduction ainsi que la qualité de la justification des choix de traduction. Comme travaillé en classe, l'accent sera mis sur la bonne compréhension et le respect du texte source — qui passe par une analyse textuelle rigoureuse —, le style, l'orthographe ainsi que la pertinence des sources et des justifications. 

      La seconde partie de l'examen (1 heure) sera quant à elle consacrée à la révision d'un texte d'environ 200 mots selon les méthodes travaillées en classe.  

       

      Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      • Epreuve écrite (QCM, questions ouvertes)

      Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)

      L'épreuve se déroulera sur Moodle avec téléchargement du texte à traduire et chargement de la copie de l'étudiant avant la fin du temps imparti
      Examen écrit  
       
      Distanciel : La première partie de l'examen (2 heures) sera consacrée à la traduction commentée d'un texte d'environ 350 mots dont la typologie aura déjà été travaillée en classe. L'étudiant.e pourra utiliser les différentes ressources papier et informatiques qu'il/elle jugera nécessaires à des fins de justification. En effet, seront évaluées la qualité de la traduction ainsi que la qualité de la justification des choix de traduction. Comme travaillé en classe, l'accent sera mis sur la bonne compréhension et le respect du texte source — qui passe par une analyse textuelle rigoureuse —, le style, l'orthographe ainsi que la pertinence des sources et des justifications. 

      La seconde partie de l'examen (1 heure) sera quant à elle consacrée à la révision d'un texte d'environ 200 mots selon les méthodes travaillées en classe.  

       

      Contenu de l'AA

      Traduction écrite de textes non spécialisés de longueur variable et de registres divers, avec mise en évidence des écueils de traduction et des conventions intertextuelles dans la langue source et la langue cible. Traduction orale, exhaustive ou synthétique, de textes généraux plus courts.

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      ARD
      ZDF
      Deutsche Welle
      BPB
      Die Welt
      Die Zeit FAZ
      ......

      Mode d'enseignement

      • Face à face
      • A distance
      • Mixte

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Conférences
      • Travaux pratiques
      • Travaux de laboratoire
      • Exercices de création et recherche en atelier
      • Projet sur ordinateur
      • Etudes de cas

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 09/07/2021
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be