Programme d’études 2020-2021 | English | ||
Traduction écrite | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-ALLE-403 |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Allemand | Allemand | 4 | 11 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation de fin de Q3 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire) |
En présentiel: L'examen fera l'objet d'une traduction réalisée en classe sans dictionnaire bilingue DE>FR; FR>DE. Les étudiant.e.s aurant deux heures pour traduire un texte caractérisé par un contenu perçu comme "généraliste". En distanciel: L'examen fera l'objet d'une traduction réalisée à distance à déposer endéans les délais sur la plateforme Moodle. Sera évaluée lors de l'examen la qualité de la traduction d'un texte caractérisé par un contenu perçu comme "généraliste". |
Modalités d'organisation des évaluations de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q1 2020-2021 (Covid-19) à distance ou en présentiel (selon les informations reprises à l'horaire)
En présentiel: L'examen fera l'objet d'une traduction réalisée en classe sans dictionnaire bilingue DE>FR; FR>DE. Les étudiant.e.s aurant deux heures pour traduire un texte caractérisé par un contenu perçu comme "généraliste".
En distanciel: L'examen fera l'objet d'une traduction réalisée à distance à déposer endéans les délais sur la plateforme Moodle. Sera évaluée lors de l'examen la qualité de la traduction d'un texte caractérisé par un contenu perçu comme "généraliste".
Contenu de l'AA
Approfondissement des principes et techniques de base en traduction. Traduction écrite de textes informatifs et pragmatiques. Sujets d'intérêt général, abordés dans la presse écrite.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Die Welt, FAZ, Die Zeit, Süddeutsche Zeitung, ou en ligne)
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend