Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Outils d'aide à la traduction et à l'interprétation | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-DOYE-500 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Français | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Modalités d'organisation des évaluations à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
L'examen consiste en des exercices pratiques de maitrise de logiciels sur ordinateur. |
Contenu de l'AA
Introduction aux principaux outils d'aide à la traduction ; théorie et applications pratiques sur ordinateur dans le cadre d'ateliers.
Supports principaux non reproductibles
Présentations PowerPoint, divers supports écrits en format électronique, dont le manuel de l'utilisateur officiel de SDL Trados Studio.
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend