Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Traduction de documents spécialisés dans le domaine des institutions internationales | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-ANGL-605 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Anglais | Anglais | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Modalités d'organisation des évaluations à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
---|
|
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
QCM¨+ Traduction écrite |
Contenu de l'AA
Traduction écrite de textes dans le domaine des relations internationales. Synthèse et reformulation en français de messages oraux, dans un contexte de médiation linguistique.
Supports principaux non reproductibles
F. HOUBERT, Guide pratique de la traduction juridique, La maison du dictionnaire, Paris, mars 2005.
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend