Programme d’études 2019-2020English
Traduction générale de la langue étrangère vers le français 2
Activité d'apprentissage
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)Établissement(s)
T-ALLE-601
  • BODY Natacha
      • UMONS
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      AllemandAllemand723000Q1

      Modalités d'organisation des évaluations à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19)
      • Epreuve orale (Questions - réponses, présentation d'un travail individuel ou collectif, commentaire et argumentation à propos d'un travail écrit,...)
      • Réalisation d'une production (travail individuel ou de groupe, essai, rapport, mémoire, ...)
      Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19)
      L'étudiant recevra un texte au début de l'examen, c'est-à-dire au moment de l'ouverture du devoir Moodle créé à cet effet. Le devoir sera ouvert 20 minutes.
      Un laps de temps suffisant pendant lequel, l'étudiant prendra connaissance du texte, pourra le préparer et enregistrer sa traduction à vue et la poster dans le devoir avant la clôture des dépôts.
      Sa traduction à vue sera enregistrée sous format mp4, m4a ou tout autre format compatible avec les fichiers téléchargeables sur Moodle.
      L'étudiant sera connecté simulatnément sur Teams afin de s'adresser aux membres du jury d'examen et ppour garantir l'aspect "communication" de l'exercice

      Contenu de l'AA

      A l'issue de cet enseignement, les étudiants seront capables :
      - d'appréhender les difficultés de traduction d'un texte d'intérêt général et d'effectuer les recherches documentaires et terminologiques nécessaires pour les résoudre ;
      - de traduire par écrit, avec précision, des textes généraux dans un français correct et adapté au registre du texte source ;
      - de traduire ou résumer oralement des textes généraux, sans fautes de sens et à un rythme comparable au débit de parole habituel. .Traduction orale, exhaustive ou synthétique, de textes généraux plus courts.

      Supports principaux non reproductibles

      Sans objet

      Support complémentaires non reproductibles

      Sans objet

      Autres références conseillées

      ARD
      ZDF
      Deutsche Welle
      BPB
      Die Welt
      Die Zeit FAZ

      Mode d'enseignement

      • Face à face
      • Mixte

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Conférences
      • Travaux pratiques
      • Travaux de laboratoire
      • Exercices de création et recherche en atelier

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 13/07/2020
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be