Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Inititation à la traduction (partie a) | |||
Activité d'apprentissage |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) | Établissement(s) |
---|---|---|---|---|
T-ALLE-302 |
|
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Allemand | Allemand | 7 | 22 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Description des modalités d'évaluation à distance de fin de Q3 2019-2020 (Covid-19) |
---|
Traduction écrite: L'examen fera l'objet d'une traduction réalisée à distance à déposer endéans les délais sur la plateforme Moodle. Sera évaluée lors de l'examen la qualité de la traduction d'un texte caractérisé par un contenu perçu comme "généraliste". Traduction à vue via la plateforme Moodle. |
Contenu de l'AA
Familiarisation avec les principes et techniques de base en traduction écrite et à vue.
Initiation à la traduction écrite et à vue de textes informatifs et pragmatiques.
Sujets d'intérêt général, abordés dans la presse écrite. Conseils d'utilisation de dictionnaires et de documents de référence.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Presse écrite allemande (Deutsche Welle, Die Welt, FAZ, Die Zeit, Süddeutsche Zeitung, ou en ligne)
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend