Programme d’études 2018-2019English
Langue néerlandaise (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-113-MUE ObligatoireHENN Carola
  • HENN Carola
  • KREGTING Marc
  • PRIEELS Lynn
  • VANDERBAUWHEDE Gudrun
  • CALLEBAUT Inge

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Néerlandais
Néerlandais2056016088.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-NEER-200Compréhension à la lecture (partie a)411040Q120.00%
T-NEER-202Expression écrite (partie a)617040Q130.00%
T-NEER-201Compréhension à l'audition (partie a)411040Q120.00%
T-NEER-203Expression orale (partie a)617040Q130.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.

Combinaison linguistique

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Acquis d'apprentissage UE

À l'issue des cours de langue du 1er bloc, les étudiants maîtriseront la langue étrangère au niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

Ils seront capables de comprendre :
- des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relatifs à leur domaine d'études ;
- la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits ;
- les points essentiels dans une conversation quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers ;
- l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets liés à leurs intérêts, si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte.    

Ils seront capables d'écrire :
- un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui les intéressent personnellement ;
- des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions.

Ils seront capables :
- de prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne ;
- de s’exprimer de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, leurs espoirs ou leurs buts ;
- d'expliquer brièvement leurs opinions et leurs projets ;
- de raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et d’exprimer leurs réactions.   

Contenu de l'UE

Activités ciblées sur :
- la compréhension de l'information globale, particulière, détaillée ;
- le développement de stratégies d'écoute et de lecture efficaces ;
- l'identification et la transcription de données lexicales et grammaticales pertinentes ;
- la production de textes simples et d’énoncés oraux sur des sujets variés ;
- la description, la narration et l'expression d'un avis, dans un langage simple et fonctionnel, d'une correction linguistique suffisante dans des contextes familiers et des situations prévisibles.

Lecture commentée de textes informatifs et littéraires.
Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels).
Révision grammaticale et lexicale (usage fonctionnel de tournures et expressions courantes).
Exercices de rédaction et d'expression orale.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux
  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux
  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Présentation et/ou travaux
  • Examen oral
  • Examen écrit

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-NEER-200
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-NEER-202
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-NEER-201
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Remédiations intégrées à un type d'AA
T-NEER-203
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-NEER-200
  • Face à face
T-NEER-202
  • Face à face
T-NEER-201
  • Face à face
T-NEER-203
  • Face à face

Supports principaux

AASupports principaux
T-NEER-200
T-NEER-202Notes d'exercices - Partie 1 - Praktijkoefeningen A - Expression Ecrite - Carola Henn
Notes d'exercices - Partie 2 - Praktijkoefeningen B - Expression Orale - Carola Henn
T-NEER-201
T-NEER-203

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-NEER-200Sans objet
T-NEER-202Sans objet
T-NEER-201Sites web d'information flamands et néerlandais
T-NEER-203Henn, C., Vromans, J. en Bijleveld, H.-A. (2004²). Pratique du néerlandais de A à Z. Didier Hatier.

Supports complémentaires

AASupports complémentaires
T-NEER-200
T-NEER-202
T-NEER-201
T-NEER-203

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-NEER-200Voir cours en ligne
T-NEER-202Henn, C., Vromans, J. en Bijleveld, H.-A. (2004²). Pratique du néerlandais de A à Z. Didier Hatier.
T-NEER-201Page Moodle
T-NEER-203Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-NEER-200Sans objet
T-NEER-202De Kleijn, P. en Nieuwborg, E. (2001²). Basiswoordenboek Nederlands. Wolters Leuven.
T-NEER-201Sans objet
T-NEER-203Schoenaerts & Van Loo (2008). Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Intertaal.

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-NEER-200Autorisé
T-NEER-202Autorisé
T-NEER-201Autorisé
T-NEER-203Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be