Programme d’études 2018-2019English
Interprétation consécutive de la langue étrangère vers le français (partie a)
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)
T-RUSS-520
  • BALANDINA Daria
  • GORTCHANINA Olga
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      RusseRusse1134000Q1

      Contenu de l'AA

      Interprétation consécutive de discours relativement brefs, d'un degré de spécialisation peu élevé.
      Mémorisation, prise de notes et reproduction en français.
      Exercices basés sur des communications improvisées, la lecture oralisée d'un texte ou l'enregistrement d'un discours authentique.
      Introduction aux théories de l'interprétation, au vocabulaire de conférence et aux coutumes des institutions belges et internationales.

      Supports principaux non reproductibles

      Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning.

      Support complémentaires non reproductibles

      Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning.

      Autres références conseillées

      Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning.

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Travaux pratiques

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 02/05/2019
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be