Programme d’études 2018-2019 | English | ||
Interprétation consécutive de la langue étrangère vers le français (partie a) | |||
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) |
---|---|---|---|
T-ARAB-750 |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Arabe | Arabe | 11 | 34 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Contenu de l'AA
Consecutive interpretation of speeches of various length and complexity. Topics deriving from major international meetings. Consecutive interpretation, from Arabic language, of speeches of varying lengths and of a fairly low degree of specialisation. Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches. Memorization, note-taking and rendering in French. Theoretical and practical work experience (visits, “dummy booths”) within Parliamentary institutions and international organizations. Consecutive and simultaneous interpretation of short and relatively non-specialized speeches. Consecutive and simultaneous interpretation of speeches of various length and complexity. Topics deriving from major international meetings. Consecutive interpretation, into the foreign language, of speeches of varying lengths and of a fairly low degree of specialisation. Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches. Memorization, note-taking and rendering in French. Theoretical and practical work experience (visits, “dummy booths”) within Parliamentary institutions and international organizations. Consecutive and simultaneous interpretation of short and relatively non-specialized speeches. Interprétation consécutive et simultanée de discours de longueur et de spécialisation variables. Thèmes liés aux grandes réunions internationales. Interprétation consécutive, vers la langue étrangère, de discours de longueur variable et peu spécialisés. Mémorisation, prise de notes et reproduction en français. Exercices basés sur des communications improvisées, la lecture oralisée d'un texte ou l'enregistrement d'un discours authentique. Familiarisation théorique et pratique (visites, cabine muette) avec les institutions parlementaires et les organisations internationales.
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend