Programme d’études 2017-2018English
Maîtrise de la langue (partie 2) : chinois
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B2-TRAINT-086-MUE ObligatoireZHANG GuoxianT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales

    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Chinois00000772e quadrimestre

      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-CHIN-30335.00%
      T-CHIN-30435.00%
      T-CHIN-30630.00%

      Unité d'enseignement
      Corequis

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
        • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.
      • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
        • Démontrer une réelle connaissance des cultures en présence.
      • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
        • Mener à bien, seul ou en groupe, des activités ou projets mobilisant l'analyse critique.
        • Communiquer dans des formes appropriées les résultats ou conclusions de ces activités ou projets.

      Combinaison linguistique

      Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

      Acquis d'apprentissage UE

      À l’issue des cours de langue en BAB2, les étudiants maîtriseront le chinois au niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les
      langues.

      Contenu de l'UE

      Lecture commentée de textes informatifs et littéraires.
      Exercices de rédaction. Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels).
      Exercices d’expression orale. Familiarisation avec le contexte géographique, historique et socioéconomique
      de l'environnement culturel de la langue étudiée.
      Recherches et travaux personnels sur des sujets liés à ces matières.

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'évaluations Q2 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit
      • Exercice(s) coté(s)

      Types d'évaluation Q3 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit

      Types d'activités

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Mode d'enseignement

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Supports principaux

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Supports complémentaires

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Autres références conseillées

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306

      Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

      AA
      T-CHIN-303
      T-CHIN-304
      T-CHIN-306
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 17/05/2018
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be