Programme d’études 2017-2018 | English | ||
Maîtrise et analyse du discours oral et écrit (partie 3) | |||
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-B2-TRAINT-001-M | UE optionnelle | FAUVAUX Thierry | T203 - Communication écrite |
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 6 | 6 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|
Unité d'enseignement | ||
---|---|---|
UT-B1-TRAINT-102-M Maîtrise et analyse du discours oral et écrit (partie 2) |
Acquis d'apprentissage UE
À l’issue de cet enseignement, les étudiants auront été entrainés aux techniques d’expression, de reformulation et de synthèse de textes en français. Cet entrainement portera sur la langue écrite et orale et visera autant à la correction de l’expression qu’à sa fluidité. Il s’appuiera notamment sur l’enseignement de notions théoriques relevant des champs de l’analyse du discours.
Contenu de l'UE
– Activités de reformulation à l’écrit et à l’oral
– Exercices d’analyse et de synthèse
– Sensibilisation aux notions de norme et de variations
– Application des notions d’analyse du discours aux activités de compréhension et de production
– Activités d’auto-évaluation et d’autocorrection
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet