Programme d’études 2017-2018English
Langue italienne (partie 2)
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-112-MUE ObligatoireRIMINI TheaT900 - FTI-EII - Service du Doyen

    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Italien00000882e quadrimestre

      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-ITAL-20420.00%
      T-ITAL-20630.00%
      T-ITAL-20520.00%
      T-ITAL-20730.00%

      Unité d'enseignement

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
        • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.
      • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
        • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
      • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
        • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.

      Combinaison linguistique

      Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

      Acquis d'apprentissage UE

      À l'issue des cours de langue du 1er bloc, les étudiants maîtriseront l'italien au niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
      <strong>Compréhension à la lecture</strong>
      Les étudiants seront capables :
      - de comprendre des textes simples sur des sujets concrets courants;
      - de reconnaître les types de lettres standards habituelles sur des sujets familiers et de comprendre une lettre personnelle simple ;
      - de trouver un renseignement spécifique et prévisible dans
      des documents courants simples tels que prospectus ou annonces ;
      - d'identifier l’information pertinente dans des écrits simples (lettres, brochures, courts articles de journaux décrivant des faits).
      <strong>Expression écrite</strong>
      Les étudiants seront capables :
      - d'écrire sur les aspects quotidiens de leur environnement (les gens, les lieux, les études, etc.) avec des phrases reliées entre elles par des connecteurs simples ;
      - de faire une description brève et élémentaire d’un événement, d’activités passées et d’expériences personnelles ;
      - d'écrire de courtes biographies imaginaires.
      <strong>Compréhension à l'audition</strong>
      Les étudiants seront capables de comprendre :
      - des expressions et des mots porteurs de sens relatifs à des domaines de priorité immédiate (information  personnelle et familiale de base, achats, géographie locale, études, etc.) ;
      - le point essentiel d’une annonce ou d’un message brefs, simples et clairs ;
      - de courts passages enregistrés et d’en extraire l’information essentielle si le sujet est courant et prévisible, le débit lent et la langue clairement articulée.
      <strong>Expression orale</strong>
      Les étudiants seront capables de :
      - décrire les gens, lieux et choses de leur environnement direct en termes simples ;
      - raconter une histoire simple ou faire une description brève et élémentaire ;
      - décrire des projets, des occupations journalières, des activités passées et des expériences personnelles ;
      - faire un bref exposé élémentaire, préparé, sur un sujet familier et répondre aux questions qui suivent si elles sont simples et directes.

      Contenu de l'UE

      <strong>Compréhension à la lecture</strong>
      Lecture commentée de textes informatifs (contenu, structures, lexique).
      <strong>Expression écrite</strong>
      Activités ciblées sur la description, la narration et l'expression d'un avis, dans un langage simple et fonctionnel, d'une correction linguistique suffisante dans des contextes familiers et des situations prévisibles. Révision grammaticale et lexicale (usage fonctionnel de tournures et expressions courantes).
      Exercices de rédaction.
      <strong>Compréhension à l'audition</strong>
      Écoute commentée d'enregistrements audio(visuels).
      <strong>Expression orale</strong>
      Activités ciblées sur la description, la narration et l'expression d'un avis, dans un langage simple et fonctionnel, d'une correction linguistique suffisante dans des contextes familiers et des situations prévisibles.

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'évaluations Q2 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit

      Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE

      Sans objet

      Types d'évaluation Q3 pour l'UE

      • Examen oral
      • Examen écrit

      Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

      Sans objet

      Types d'activités

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Mode d'enseignement

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Supports principaux

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Supports complémentaires

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Autres références conseillées

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207

      Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

      AA
      T-ITAL-204
      T-ITAL-206
      T-ITAL-205
      T-ITAL-207
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
      Date de génération : 17/05/2018
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be