Programme d’études 2017-2018 | English | ||
Langue | |||
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Titulaire(s) | Co-Titulaire(s) | Suppléant(s) et autre(s) |
---|---|---|---|
T-ARAB-401 |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Arabe | Arabe | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Contenu de l'AA
Analyse et commentaire de textes variés et de documents audio(visuel) authentiques. Exercices de reproduction orale et écrite. Accent sur l'interaction avec des locuteurs natifs et les savoir-faire interculturels (préparation à l'immersion linguistique prévue au 2e quadrimestre). Critical analysis of genuine audio-visual documents and varied textes. Oral and written exercises. Emphasis on interaction with native speakers and on intercultural skills ( preparation for linguistic immersion during the 2nd term).
Supports principaux non reproductibles
Sans objet
Support complémentaires non reproductibles
Sans objet
Autres références conseillées
Sans objet
Mode d'enseignement
Types d'activités
Evaluations
Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend