Programme d’études | English | ||
Interprétation consécutive du français vers la langue étrangère : anglais | |||
Unité d’enseignement du programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-197-M | UE optionnelle | DESMONS Axelle | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Anglais | 11 | 34 | 0 | 0 | 0 | 3.00 | 3.00 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ANGL-750 | Interprétation consécutive du français vers la langue étrangère (partie a) | 11 | 34 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
les étudiants seront capables : - de mémoriser un discours peu à moyennement spécialisé en dégageant sa structure et en s'aidant le cas échéant de notes ; - d'appréhender et de mémoriser un discours plus spécialisé moyennant une préparation documentaire et terminologique ; - de le reproduire dans un anglais correct et fluide, sans erreurs de sens, et de le communiquer de façon convaincante à leurs auditeurs ; - de décrire et de justifier les stratégies qu'ils mettent en œuvre. Ils seront capables : - d'interpréter un discours dans des conditions proches de la réalité professionnelle ; - sans commettre d'erreurs de sens ; - dans un anglais correct, témoignant de la maîtrise des registres et nuances, et respectueux des traditions rhétoriques ; - de décrire et de justifier les stratégies mises en œuvre.
Contenu de l'UE
Interprétation consécutive de discours de longueur et de spécialisation variables. Thèmes liés aux grandes réunions internationales. Interprétation consécutive, vers l’anglais, de discours de longueur variable et peu spécialisés. Mémorisation, prise de notes et reproduction en anglais. Exercices basés sur des communications improvisées, la lecture oralisée d'un texte ou l'enregistrement d'un discours authentique. Familiarisation théorique et pratique (visites, cabine muette) avec les institutions parlementaires et les organisations internationales.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-ANGL-750 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-ANGL-750 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-ANGL-750 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-ANGL-750 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-ANGL-750 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-ANGL-750 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-ANGL-750 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-ANGL-750 | Autorisé |