Programme d’études | English | ||
Analyse et commentaire de documents spécialisés : danois | |||
Unité d’enseignement du programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-126-M | UE optionnelle | ERIKSEN Margrethe | T206 - Etudes nordiques |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Danois | 3 | 12 | 0 | 0 | 0 | 2.00 | 2.00 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-SCAN-600 | Analyse et commentaire de documents spécialisés | 3 | 12 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
Les étudiants seront capables de :
- comprendre des textes longs et complexes en appréciant de subtiles distinctions de style et le sens implicite autant qu’explicite ;
- suivre une conférence ou un exposé spécialisé employant des formes idiomatiques ou relâchées, des régionalismes ou une terminologie non familière ; en proposer un plan logique adapté et efficace ;
- faire un exposé écrit ou oral, clair et bien structuré sur un sujet complexe ;
- développer un point de vue à l’aide d’arguments secondaires, de justifications et d’exemples pertinents. Ils seront capables :
- d'appréhender les difficultés de traduction d'un texte d'intérêt général, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, ou comportant des expressions idiomatiques ;
- d'effectuer les recherches documentaires et terminologiques nécessaires pour les résoudre ;
- de traduire par écrit, avec précision, ces textes généraux dans un français correct et adapté au registre du texte source ;
- de traduire ou résumer oralement des textes généraux, sans fautes de sens et à un rythme comparable au débit de parole habituel.
Contenu de l'UE
Compréhension et interprétation critique de textes et de documents sonores, portant sur des sujets abstraits et/ou spécialisés et structurellement complexes (contexte académique et professionnel). Activités réceptives (analyse) : niveau C2 du Cadre européen commun de référence pour les langues. Activités productives (commentaire) : niveau C1. Traduction écrite de textes non spécialisés de longueur variable et de registres divers, avec mise en évidence des écueils de traduction et des conventions intertextuelles dans la langue source et la langue cible.
Amélioration des capacités de reformulation.
Traduction orale, exhaustive ou synthétique, de textes généraux plus courts.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-SCAN-600 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-SCAN-600 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-SCAN-600 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-600 | Les références seront communiquées via Moodle au début des cours. |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-SCAN-600 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-SCAN-600 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-SCAN-600 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-SCAN-600 | Autorisé |