Programme d’études | English | ||
Traduction français-grec | |||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-076-M | UE optionnelle | N. | SSERV - Aucun service |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Grec | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | 4.00 | 4.00 |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-GREC-511 | Traduction français-grec | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
À l’issue de cet enseignement, les étudiants seront capables :
- d'appréhender les difficultés de traduction d'un texte d'intérêt général et d'effectuer les recherches documentaires et terminologiques nécessaires pour les résoudre ;
- de traduire par écrit, avec précision, des textes généraux dans un grec correct et adapté au registre du texte source ;
- de traduire des textes informatifs et pragmatiques ;
- de maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique ;
- d' appliquer à la pratique de la traduction ses compétences cognitives.
Contenu de l'UE
Sujets d'intérêt général. Traduction écrite et orale de textes informatifs et pragmatiques. Traduction écrite de textes non spécialisés de longueur variable et de registres divers, avec mise en évidence des écueils de traduction et des conventions intertextuelles dans la langue source et la langue cible. Traduction orale, exhaustive ou synthétique, de textes généraux plus courts.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-GREC-511 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-GREC-511 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-GREC-511 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-GREC-511 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-GREC-511 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-GREC-511 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-GREC-511 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-GREC-511 | Autorisé |