Programme d’étudesEnglish
3e langue chinoise (niveau 3)
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADUC-028-MUE optionnelleZHANG GuoxianT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
  • HOU Guanglin

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Chinois niveau 3
Chinois niveau 315450004.004.00

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-CHIN-4523e langue chinoise (niveau 3)1545000Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
    • Connaître une langue étrangère supplémentaire
  • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
    • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit

Acquis d'apprentissage UE

À l’issue de cette unité d’enseignement, les étudiants maîtriseront le chinois au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues, pour ce qui est des habiletés réceptives, et au niveau B1 pour ce qui est des habiletés productives. Ils seront capables de : <br />- comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe ; <br />- produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans leurs domaines d'intérêt ; <br />- raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée.

Contenu de l'UE

Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en chinois sur des sujets variés. Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

Compétences préalables

Sans objet

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE

Sans objet

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-CHIN-452
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-CHIN-452
  • Face à face

Supports principaux

AASupports principaux
T-CHIN-452

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-CHIN-452Sans objet

Supports complémentaires

AASupports complémentaires
T-CHIN-452

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-CHIN-452Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-CHIN-452Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-CHIN-452Autorisé
Date de génération : 17/03/2017
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be