Programme d’étudesEnglish
Encyclopédie de la traduction
Activité d'apprentissage à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTitulaire(s)Co-Titulaire(s)Suppléant(s) et autre(s)
T-DOYE-401
  • GRAVET Catherine
      Langue
      d’enseignement
      Langue
      d’évaluation
      HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      FrançaisFrançais300000Q1

      Contenu de l'AA

      Histoire de la traduction et de l'interprétation ; biographies et méthodes de travail des traducteurs et des traductrices ; théories de la traduction.

      Supports principaux

      Copie de présentation - Encyclopédie de la traduction. Documents - Gravet Catherine

      Supports principaux non reproductibles

      Syllabus + doc Moodle

      Supports complémentaires

      Support complémentaires non reproductibles

      Montage ppt. 

      Autres références conseillées

       Yves Chevrel et Jean-Yves Masson (dir.) L’histoire des traductions en langue française (4 vol.) 2012-16.  - Jean Delisle (dir.), <em>Portraits de traducteurs. Portraits de traductrices</em>. 1999 et 2002. + <em>Histoire de la traduction</em> 2015 - Lieven d'Hulst, <em>Cent ans de théorie française de la traduction. De Batteux à Littré (1748-1847)</em>. 1990. - Umberto Eco, <em>Dire presque la même chose</em>. Grasset, 2003. - Georges Mounin, <em>Les Belles Infidèles. </em>Presses universitaires de Lille, 1994 (1955). - Georges Steiner, <em>Après Babel</em>. Albin Michel, 1998.

      Mode d'enseignement

      • Face à face

      Types d'activités

      • Cours magistraux
      • Conférences

      Evaluations

      Les modalités d'évaluation de l'AA sont précisées dans la fiche de l'UE dont elle dépend

      Date de génération : 17/03/2017
      20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
      Tél: +32 (0)65 373111
      Courriel: info.mons@umons.ac.be