Programme d’études 2015 - 2016
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-M1-TRADUC-028-MUE optionnelleZHANG GuoxianT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
    Langue
    d’enseignement
    Langue
    d’évaluation
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
    d’enseignement
      Chinois niveau 30000044
      Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
      d’enseignement
      Pondération
      T-CHIN-452100%

      Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

      • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
        • Connaître une langue étrangère supplémentaire
      • Compétences (inter)culturelles - Utiliser les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction
        • Savoir reconnaître les composantes socio-culturelles sous-jacentes d'un texte oral ou écrit

      Acquis d'apprentissage UE

      À l’issue de cette unité d’enseignement, les étudiants maîtriseront le chinois au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues, pour ce qui est des habiletés réceptives, et au niveau B1 pour ce qui est des habiletés productives. Ils seront capables de :
      - comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe ;
      - produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans leurs domaines d'intérêt ;
      - raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée.

      Contenu de l'UE

      Lecture commentée de textes divers. Ecoute commentée d'enregistrements audio(visuels). Exercices de production orale et écrite : textes et énoncés oraux en chinois sur des sujets variés. Systématisation des acquis grammaticaux et lexicaux.

      Compétences préalables

      Sans objet

      Types d'activités

      AA
      T-CHIN-452

      Mode d'enseignement

      AA
      T-CHIN-452

      Supports principaux

      AA
      T-CHIN-452

      Supports principaux non reproductibles

      AA
      T-CHIN-452

      Supports complémentaires

      AA
      T-CHIN-452

      Supports complémentaires non reproductibles

      AA
      T-CHIN-452

      Autres références conseillées

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

      AA
      T-CHIN-452

      Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

      AA
      T-CHIN-452
      UE : Unité d’Enseignement - AA : Activité d’Apprentissage
      (*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre