Study programme 2023-2024Français
Translation Foreign Language (part 1) : English
Programme component of Advanced Master's in Applied Linguistics (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-S1-LINGAP-066-MCompulsory UEMICHAUX Christine
  • CUVELIER Odile
  • MEYERS Charlène
  • MICHAUX Christine

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Anglais
Anglais1253100077.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ANGL-500Translation from the Foreign Language into French620400Q130.00%
T-ANGL-501Foreign Language Terminology013200Q140.00%
T-ANGL-601General Translation with Commentary620400Q130.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
    • Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Undertake to acquire specialised terminology in the chosen foreign languages.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.

Learning Outcomes of UE

They will be able to provide a translation in the foreign language which: - requires little or no revision by a native speaker ; - then render the translation fit for purpose and acceptable on the market.

UE Content: description and pedagogical relevance

Translation of texts on general subjects and exercises in comparative linguistics. Practical application of learned strategies to produce a natural and true translation in the foreign language. Intensive and careful use of documentation and other linguistic resources meant for native speakers.

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ANGL-500
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-ANGL-501
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Projets supervisés
T-ANGL-601
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Projets supervisés

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ANGL-500
  • Face-to-face
T-ANGL-501
  • Face-to-face
T-ANGL-601
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ANGL-500Not applicable
T-ANGL-501Refer to Moodle.
T-ANGL-601Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ANGL-500Not applicable
T-ANGL-501Not applicable
T-ANGL-601Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ANGL-500Not applicable
T-ANGL-501Not applicable
T-ANGL-601Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ANGL-500Authorized
T-ANGL-501Authorized
T-ANGL-601Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-ANGL-500
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral examination - Face-to-face
T-ANGL-501
  • Written examination - Face-to-face
T-ANGL-601
  • Oral examination - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-ANGL-500Not applicable
T-ANGL-501The subjects to be assessed will be specified in a document that will be made available to students on the Moodle platform.
T-ANGL-601Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-ANGL-500
  • N/A - Néant
T-ANGL-501
  • N/A - Néant
T-ANGL-601
  • N/A - Néant

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-ANGL-500
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral examination - Face-to-face
T-ANGL-501
  • Written examination - Face-to-face
T-ANGL-601
  • Oral examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-ANGL-500Not applicable
T-ANGL-501The subjects to be assessed will be specified in a document that will be made available to students on the Moodle platform.
T-ANGL-601Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 24/04/2023
Date de dernière génération automatique de la page : 18/05/2024
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be