Study programme 2022-2023Français
Tanslation - Culture and Language : Arabic (part 1)
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADUC-171-MCompulsory UEHMAMI AbderrahimT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
  • HMAMI Abderrahim

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Arabe
Arabe62040033.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ARAB-505Translation from French into the Foreign Language (part a)310200Q150.00%
T-ARAB-515Foreign Culture and Language (part a)310200Q150.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
    • Develop knowledge and skills in various fields, in particular those specifically aimed at by translation activities, or which are related to translation studies.
  • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
    • Familiarise themselves with transposition techniques based on theoretical findings, subsequently leading to some practical automatisms.
    • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
  • IT Skills - Be familiar with and be able to use computer tools designed for translation and any applications specific to fields of specialisation.
    • Master IT tools and be able to effectively use software designed to aid in text correction, translation, terminography, typesetting, documentation research, etc.
    • Keep up with new developments in the field of IT and use it for professional purposes or to carry out research.

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

Not applicable

UE Content: description and pedagogical relevance

Not applicable

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ARAB-505
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur
T-ARAB-515
  • Cours magistraux
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projets supervisés

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ARAB-505
T-ARAB-515
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ARAB-505Not applicable
T-ARAB-515Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ARAB-505Not applicable
T-ARAB-515Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ARAB-505Not applicable
T-ARAB-515Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ARAB-505Authorized
T-ARAB-515Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-ARAB-505
T-ARAB-515
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral examination - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-ARAB-505Oral exam and individual work
T-ARAB-515Partial examination: the marks will account for 30% of the final UE marks. A detailed description of the examination materials will be made available to students on Moodle. 

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-ARAB-505
T-ARAB-515
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-ARAB-505
T-ARAB-515
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-ARAB-505not applicable
T-ARAB-515Single cumulative exam: the marks will account for the final UE marks. A detailed description of the examination materials will be made available to students on Moodle. 
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 14/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be