Study programme 2022-2023Français
Multidisciplinary Translation (part 1) : Danish
Programme component of Master's in Translation : Specialist Focus on Multidisciplinary Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADMU-005-MCompulsory UEVAN CEULEBROECK PeggyT206 - Etudes nordiques
  • DALODIERE Romuald
  • VAN CEULEBROECK Peggy

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Danois
Danois62040033.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-SCAN-504Translation of Specialised Documents (part a)310200Q150.00%
T-SCAN-516Translation of Documents in the Field of International Institutions (part a)310200Q150.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Compétences professionnelles spécifiques à la traduction multidisciplinaire - Maîtriser la production professionnelle de traductions
    • S'initier aux langues de spécialité et à leur terminologie propre.
    • Use professional software as CAT Tools with discernment and competence
    • Be familiar with translation in the foreign language, while applying specific strategies

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

At the end of the first block of the master in translation, students should be able to:  -understand specialized documents using appropriate research strategies; -translate them into correct French and where necessary, taking into account the typology and terminology of the concerned domain.

UE Content: description and pedagogical relevance

Translating specialised texts from various domains whether economical, technical, scientific or medical. Use of documentary and terminological resources (CAT). Translation of texts on general subjects and exercises in comparative linguistics. Emphasis on specific problems inherent in the foreign language. Critical use of documentation and language reference materials available in the target language.

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-SCAN-504
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés
T-SCAN-516
  • Cours magistraux
  • Projets supervisés

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-SCAN-504
  • Face-to-face
T-SCAN-516
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-SCAN-504Not applicable
T-SCAN-516Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-SCAN-504Not applicable
T-SCAN-516Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-SCAN-504Not applicable
T-SCAN-516Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-SCAN-504Authorized
T-SCAN-516Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-SCAN-504
  • Written examination - Remote
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online
  • Oral examination - Remote
  • Oral presentation - Remote
  • Seminar participation - Face-to-face
  • Graded assignment(s) - Remote
  • Practical exam - Remote
T-SCAN-516
  • Written examination - Face-to-face
  • Oral presentation - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-SCAN-504Not applicable
T-SCAN-516Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-SCAN-504
  • Written examination - Remote
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online
  • Oral examination - Remote
  • Oral presentation - Remote
  • Seminar participation - Remote
  • Graded assignment(s) - Remote
  • Practical exam - Remote
T-SCAN-516
  • N/A - Néant

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-SCAN-504
  • Written examination - Remote
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online
  • Oral examination - Remote
  • Oral presentation - Remote
  • Seminar participation - Remote
  • Graded assignment(s) - Remote
  • Practical exam - Remote
T-SCAN-516
  • Written examination - Face-to-face
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted online

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-SCAN-504Not applicable
T-SCAN-516Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 20/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be