Study programme 2022-2023Français
Written Communication (part a)
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-BM-TRAINT-002-MOptional UEFAUVAUX ThierryT203 - Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours
  • CASTADOT Elisabeth
  • DELSAUT Maxence
  • FAUVAUX Thierry
  • GRAVET Catherine
  • PIETTE Isabelle
  • VAN GYSEL Bénédicte

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français52144033.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-FRAN-200Written Communication (part a)521440Q1100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Carry out, alone or in groups, activities or projects involving critical analysis

Learning Outcomes of UE

At the term of this learning, students will be familiarized with some techniques of written expression useful for translation. They will be able to write accurately, concisely, and correctly as well to produce structured texts about current social, economic, political or cultural topics.

UE Content: description and pedagogical relevance

Argumentative rhetoric; stylistics; sentence, paragraph and text structure; vocabulary; review exercises as well as reformulation, summary and specific expression exercises.

Prior Experience

Franch B2

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-FRAN-200
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas
  • Projets supervisés
  • Remédiations intégrées à un type d'AA

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-FRAN-200
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-FRAN-200Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-FRAN-200Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-FRAN-200Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-FRAN-200Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-FRAN-200
  • Written examination - Face-to-face
  • Graded assignment(s) - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-FRAN-200Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-FRAN-200
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-FRAN-200
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-FRAN-200Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 09/06/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be