Study programme 2022-2023 | Français | ||
General Courses | |||
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-B3-TRAINT-008-M | Compulsory UE | GRAVET Catherine | T203 - Communication écrite, littérature, traduction et analyse du discours |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 52 | 0 | 0 | 0 | 0 | 6 | 6.00 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-400 | Computer Assisted Translation | 26 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 60.00% |
T-DOYE-401 | The History and Theorires of Translation | 26 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 40.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
At the end of this course, students will be able to carry out documentary research, to create complexe documentsa slide show presentation,
to identify,depending on translators, specialists in translation and the time they live in, who the translators actually are; what kind of difficulties or problems they faced, what methods, principles, types of translation (written and oral) and evaluations they practiced over time, to compare different theories of translation, illustrated in their historical, practical, human and philosophical aspects.
UE Content: description and pedagogical relevance
Documentary research and presentation of results (ppt etc.).
History of translation and interpretation; biography of translators; translation's methods and theories.
Prior Experience
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
T-DOYE-401 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
T-DOYE-401 |
|
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-400 | PowerPoint presentations, electronic written files, professional articles and extracts from user manuals. |
T-DOYE-401 | Syllabus + doc Moodle |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-400 | Not applicable |
T-DOYE-401 | PPT. |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-DOYE-400 | Not applicable |
T-DOYE-401 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-DOYE-400 | Authorized |
T-DOYE-401 | Authorized |
Term 1 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 assessment |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
T-DOYE-401 |
|
Term 1 Assessment - comments
AA | Term 1 Assessment - comments |
---|---|
T-DOYE-400 | The exam will consist in a comprehensive translation project, which will require students to implement all the skills and contents taught during class sessions and to use some of the files created during these sessions. |
T-DOYE-401 | The health situation and the safety requirement may lead to the use (exclusive or partial) of remote teaching and assessment (via Moodle, Teams, Moodle Examen). |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1) |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
T-DOYE-401 |
|
Term 3 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
---|---|
T-DOYE-400 |
|
T-DOYE-401 |
|
Term 3 Assessment - comments
AA | Term 3 Assessment - comments |
---|---|
T-DOYE-400 | The exam will consist in a comprehensive translation project, which will require students to implement all the skills and contents taught during class sessions and to use some of the files created during these sessions. |
T-DOYE-401 | The health situation and the safety requirement may lead to the use (exclusive or partial) of remote teaching and assessment (via Moodle, Teams, Moodle Examen). |