Study programme 2022-2023Français
Introduction to Translation : Russian
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B2-TRAINT-181-MCompulsory UEDELIZEE AnneT204 - Traduction spécialisée et Terminologie
  • STUYCKENS Nicolas
  • DELIZEE Anne

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Russe
Russe133980066.00Année

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-RUSS-302Introduction to Translation (part a)619400Q130.00%
T-RUSS-305Introduction to Translation (part b)720400Q270.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Demonstrate real knowledge of the cultures of the studied languages
    • Identify cultural differences and talk about them
    • Be familiar with codes and conventions of other cultures for the sake of interpersonal relationships
    • Develop knowledge in various fields, in particular those aimed at by translation activities
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Reformulate, summarise, translate or interpret a document of general interest written or presented orally in a foreign language into French
    • Communicate results or conclusions of these activities or projects in an appropriate manner
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used
    • Give a critique of the studied literature

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

idem

UE Content: description and pedagogical relevance

Traduction écrite, traduction à vue

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-RUSS-302
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas
  • Projets supervisés
T-RUSS-305
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoire
  • Exercices de création et recherche en atelier
  • Projet sur ordinateur
  • Etudes de cas
  • Projets supervisés

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-RUSS-302
  • Face-to-face
T-RUSS-305
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-RUSS-302Not applicable
T-RUSS-305Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-RUSS-302Not applicable
T-RUSS-305Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-RUSS-302Not applicable
T-RUSS-305Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-RUSS-302Authorized
T-RUSS-305Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-RUSS-302
  • Written examination - Face-to-face
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted in class
  • Seminar participation - Face-to-face
T-RUSS-305

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-RUSS-302Not applicable
T-RUSS-305

Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-RUSS-302
  • N/A - Néant
T-RUSS-305

Term 2 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q2 assessment
T-RUSS-302
T-RUSS-305
  • Written examination - Face-to-face

Term 2 Assessment - comments

AATerm 2 Assessment - comments
T-RUSS-302
T-RUSS-305Not applicable

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-RUSS-302
  • Written examination - Face-to-face
  • Production (written work, report, essay, collection, product, etc.) - To be submitted in class
  • Seminar participation - Face-to-face
  • Graded assignment(s) - Face-to-face
T-RUSS-305
  • Written examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-RUSS-302Not applicable
T-RUSS-305Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 15/05/2022
Date de dernière génération automatique de la page : 21/06/2023
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be