Study programme 2021-2022Français
Liaison Interpretation/ISP : Italian (part 1)
Programme component of Master's in Interpretation : Specialist Focus à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M2-INCONF-088-MCompulsory UEN.SSERV - Aucun service

    Language
    of instruction
    Language
    of assessment
    HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
    • Italien
    Italien154500044.001st term

    AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
    T-ITAL-625Liaison Interpretation/ISP (part a)1545000Q1100.00%

    Programme component

    Objectives of Programme's Learning Outcomes

    • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
      • Respect the ethical conventions of the profession, particularly with regard to confidentiality, and accepting only those contracts that one is able to honour.
    • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
      • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
      • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
      • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.
    • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
      • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
      • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
      • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
      • Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
    • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
      • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
      • Be able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
      • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.
    • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
      • Respect the ethical conventions of the profession, particularly with regard to confidentiality, and accepting only those contracts that one is able to honour.
    • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
      • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
      • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
      • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.
    • Professional skills specific to conference interpreting - Master the professional renditions
      • Interpret towards French, in consecutive or shadowing mode, speeches from high-level specialists on a variety of topics.

    Language Combination

    Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

    Learning Outcomes of UE

    At the end of this course, students will be able to biactively interpret interactions with a high degree of specialization, that is, they will be able to manage their (inter) linguistic characteristics. , terminological, notional, interactional, situational and communicational.

    Content of UE

    Liaison interpretation, biactive, interactions on themes specific to the French-Italian professional market and of a high degree of specialization. Exercises based on interactions on a specific theme requiring notional and terminological preparation and involving spontaneous speaking.

    Prior Experience

    Not applicable

    Type of Assessment for UE in Q1

    • Oral examination

    Q1 UE Assessment Comments

    Oral test before a jury, lasting approximately 15 minutes per student: biactive liaison interpretation of a bilingual French-Italian interaction.

    Type of Assessment for UE in Q3

    • Oral examination

    Q3 UE Assessment Comments

    Oral test before a jury, lasting approximately 15 minutes per student: biactive liaison interpretation of a bilingual French-Italian interaction.

    Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

    • Oral examination

    Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

    Oral test before a jury, lasting approximately 15 minutes per student: biactive liaison interpretation of a bilingual French-Italian interaction.

    Type of Teaching Activity/Activities

    AAType of Teaching Activity/Activities
    T-ITAL-625
    • Travaux pratiques

    Mode of delivery

    AAMode of delivery
    T-ITAL-625
    • Mixed

    Required Reading

    AA
    T-ITAL-625

    Required Learning Resources/Tools

    AARequired Learning Resources/Tools
    T-ITAL-625Not applicable

    Recommended Reading

    AA
    T-ITAL-625

    Recommended Learning Resources/Tools

    AARecommended Learning Resources/Tools
    T-ITAL-625Not applicable

    Other Recommended Reading

    AAOther Recommended Reading
    T-ITAL-625Not applicable

    Grade Deferrals of AAs from one year to the next

    AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
    T-ITAL-625Authorized
    (*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
    Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 09/11/2020
    Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
    20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
    Tél: +32 (0)65 373111
    Courriel: info.mons@umons.ac.be