Study programme 2021-2022Français
Multidisciplinary Translation (part 1) : Arabic
Programme component of Master's in Translation : Specialist Focus on Multidisciplinary Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-TRADMU-015-MCompulsory UEHAMAOUI NajwaT207 - Centre d'Etudes et Recherches Multimédia et études euro-méditerranéennes et orientales
  • HAMAOUI Najwa

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Arabe
Arabe113400044.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ARAB-504Specialised Translation from the Foreign Language into French (part a)723000Q170.00%
T-ARAB-505Translation from French into the Foreign Language (part a)411000Q130.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Continuously assess and maintain that linguistic knowledge.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
  • Compétences professionnelles spécifiques à la traduction multidisciplinaire - Maîtriser la production professionnelle de traductions
    • Use professional software as CAT Tools with discernment and competence
    • Be familiar with translation in the foreign language, while applying specific strategies

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

not applicable

Content of UE

not applicable

Prior Experience

Master of the two languages

Type of Assessment for UE in Q1

  • Presentation and/or works
  • Oral examination

Q1 UE Assessment Comments

Oral exam

Type of Assessment for UE in Q3

  • Presentation and/or works
  • Oral examination

Q3 UE Assessment Comments

Oral exam

Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

  • N/A

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Oral examen

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ARAB-504
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur
T-ARAB-505
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ARAB-504
  • Face to face
  • From a distance
T-ARAB-505
  • From a distance

Required Reading

AA
T-ARAB-504
T-ARAB-505

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ARAB-504Not applicable
T-ARAB-505Not applicable

Recommended Reading

AA
T-ARAB-504
T-ARAB-505

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ARAB-504Not applicable
T-ARAB-505Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ARAB-504Not applicable
T-ARAB-505Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ARAB-504Authorized
T-ARAB-505Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 02/05/2021
Date de dernière génération automatique de la page : 06/05/2022
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be