Study programme 2021-2022 | Français | ||
Translation of Documents in the Field of International Institutions | |||
Learning Activity |
Code | Lecturer(s) | Associate Lecturer(s) | Subsitute Lecturer(s) et other(s) | Establishment |
---|---|---|---|---|
T-ANGL-605 |
|
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Anglais | Anglais | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 |
Content of Learning Activity
Written translation of texts in the field of international institutions. Synthesis and reformulation of oral messages in French, in a context of linguistic mediation.
Required Learning Resources/Tools
F. HOUBERT, Guide pratique de la traduction juridique, La maison du dictionnaire, Paris, mars 2005.
Recommended Learning Resources/Tools
Not applicable
Other Recommended Reading
Not applicable
Mode of delivery
Type of Teaching Activity/Activities
Evaluations
The assessment methods of the Learning Activity (AA) are specified in the course description of the corresponding Educational Component (UE)