Study programme 2020-2021Français
Liaison Interpretation/ISP : Dutch
Programme component of Master's in Interpretation : Specialist Focus à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

Students are asked to consult the ECTS course descriptions for each learning activity (AA) to know what special Covid-19 assessment methods are possibly planned for the end of Q3

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-INCONF-092-MCompulsory UEFABIANI RitaT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • CARDOEN Hanne
  • FABIANI Rita

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Néerlandais
Néerlandais72300033.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-NEER-526Liaison Interpretation/ISP723000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
    • Show good self-control including a professional degree of tact.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
    • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
    • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.
  • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
    • Show good self-control including a professional degree of tact.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
    • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
    • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

At the end of the first block of the master in interpreting, students will be able to :
- render original messages in fluent French and Dutch, with no errors of meaning, of syntax or of grammar that might prevent understanding and communication ;
- mobilize the right discipline and terminology knowledge ;
- identify the discursive strategies and replicate them correctly ; 
- manage the multimodality of the interaction ;
- mobilize the right intercultural and interpersonal skills ;
- mobilize the deontology 'savoir-être' and stick to the liaison interpreter's deontology code. 

Content of UE


Biactive liaison interpretation of relatively non-specialized interactions on specific themes of the French-Dutch professional market. 
Exercises based on dyadic interactions (between two people) on a specific theme, but with non-prepared interactions. 

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Oral Examination

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Oral examination

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-NEER-526
  • Travaux pratiques
  • Etudes de cas

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-NEER-526
  • Mixed

Required Reading

AA
T-NEER-526

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-NEER-526Not applicable

Recommended Reading

AA
T-NEER-526

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-NEER-526Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-NEER-526Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-NEER-526Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 09/07/2021
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be