Study programme 2019-2020Français
Cultural Studies (Russian)
Programme component of Bachelor's in Translation and Interpretation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

Students are asked to consult the ECTS course descriptions for each learning activity (AA) to know what assessment methods are planned for the end of Q3

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-BM-TRAINT-014-MOptional UEGODART AnneT202 - Traductologie et linguistique de corpus
  • GODART Anne

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Russe
Russe30000022.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-RUSS-306Cultural Studies300000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Communicate easily and adequately, in both selected foreign languages, at a minimum level of B2 in line with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)
    • Be proficient in another foreign language
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Demonstrate real knowledge of the cultures of the studied languages
    • Identify cultural differences and talk about them
    • Be familiar with codes and conventions of other cultures for the sake of interpersonal relationships
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Carry out, alone or in groups, activities or projects involving critical analysis
    • Communicate results or conclusions of these activities or projects in an appropriate manner
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used

Learning Outcomes of UE

At the end of this programme component, students will master Russian at level B1 of the Common European Framework of Reference for languages, as for receptive competences. They will be at level A2  for productive competences.

They should be able to:

- understand the main points of clear standard input on familiar matters;
- communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters;
- describe in simple terms aspects of his/her background, immediate environment and matters in areas of immediate need.
 

Content of UE

Commented reading of a large range of texts. Commented listening activities, based on audio(visual) resources.
Oral and written production exercises: written texts and oral utterances in Russian on various topics.
Systematic and appropriate use of grammar and vocabulary.

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Oral Examination
  • Written examination

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • N/A

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-RUSS-306
  • Cours magistraux
  • Conférences

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-RUSS-306
  • Mixed

Required Reading

AA
T-RUSS-306

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-RUSS-306All course material is available on e-learning platform.

Recommended Reading

AA
T-RUSS-306

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-RUSS-306All course material is available on e-learning platform.

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-RUSS-306Jean-Paul Roux, Gengis Khan et l'empire mongol, Découvertes Gallimard, N° 422. Wladimir Berelovitch, Le grand siècle russe : d'Alexandre 1er à Nicolas II, Découvertes Gallimard, N°474. Nicolas Werth, 1917. La Russie en révolution, Découvertes Gallimard, N° 327. Emmanuel Waegemans, Histoire de la littérature russe, Presses universitaires du Mirail, 2003.

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-RUSS-306Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be