Study programme 2019-2020Français
Translation Technologies and Localisation
Programme component of Advanced Master's in Language Sciences - Technological Mediation : Subtitling, Dubbing, Respeaking and AudiodescriptionResearch Institute for Language science and Technology

Students are asked to consult the ECTS course descriptions for each learning activity (AA) to know what assessment methods are planned for the end of Q3

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UL-S1-TAVSTD-510-MOptional UEVERSTREPEN XavierT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • VERSTREPEN Xavier

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français30000055.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
L-ISCL-510Translation Technologies and Localisation300000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Have a complete understanding. Analyse any communicative situation (real or depicted) in reference to the theoretical and methodological frameworks within various scientific approaches to language.
    • Analyse and model a communicative situation (individually or collectively) by critically selecting isolated theories and suitable methodological approaches.
  • Communicate effectively. Communicate and exchange information in a structured and adapted way to the intended purpose and relevant public.
    • Present and structure data in a clear, precise, neutral, and non-oriented way.
    • Write a well-justified report about an intervention in a situation of linguistic nature.
    • Appropriately use presentation materials.
  • Work collaboratively. Work effectively with different actors as part of a team or a network of professionals.
    • Identify specialist networks, interact and collaborate with them, and research external expertise if necessary.
  • Have a willingness to keep learning. Assess and pursue professional and personal development.
    • Monitor knowledge and methodological approaches in order to evolve their thinking and practice.
    • Learn from practice (based particularly on assessment). Question themselves.
    • Analyse their personal functioning and adapt their professional attitudes.
    • Continue to train and improve their skills.
  • Have a complete understanding. Analyse any communicative situation (real or depicted) in reference to the theoretical and methodological frameworks within various scientific approaches to language.
    • Analyse and model a communicative situation (individually or collectively) by critically selecting isolated theories and suitable methodological approaches.
  • Communicate effectively. Communicate and exchange information in a structured and adapted way to the intended purpose and relevant public.
    • Present and structure data in a clear, precise, neutral, and non-oriented way.
    • Write a well-justified report about an intervention in a situation of linguistic nature.
    • Appropriately use presentation materials.
  • Work collaboratively. Work effectively with different actors as part of a team or a network of professionals.
    • Identify specialist networks, interact and collaborate with them, and research external expertise if necessary.
  • Have a willingness to keep learning. Assess and pursue professional and personal development.
    • Monitor knowledge and methodological approaches in order to evolve their thinking and practice.
    • Learn from practice (based particularly on assessment). Question themselves.
    • Analyse their personal functioning and adapt their professional attitudes.
    • Continue to train and improve their skills.
  • Adopt a specialist approach to Technological Mediation: Subtitling, Dubbing, Respeaking and Audiodescription. Master the concepts, techniques, methods and devices specific to audio-visual translation and subtitling/dubbing
    • Subtitle and dub a film/documentary on a USB device or cloud according to market norms.

Learning Outcomes of UE

Not applicable

Content of UE

Not applicable

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Presentation and/or works
  • Oral Examination
  • Written examination

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Presentation and/or works
  • Oral examination
  • Written examination

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
L-ISCL-510
  • Cours magistraux
  • Conférences

Mode of delivery

AAMode of delivery
L-ISCL-510
  • Face to face

Required Reading

AA
L-ISCL-510

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
L-ISCL-510Not applicable

Recommended Reading

AA
L-ISCL-510

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
L-ISCL-510Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
L-ISCL-510Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
L-ISCL-510Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be