|Study programme 2018-2019||Français|
Programme component of Master's Degree in Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
|Code||Type||Head of UE|| Department’s |
|UT-M1-TRADUC-074-M||Optional UE||BROUILLARD Elisabet||T206 - Etudes nordiques|
|AA Code||Teaching Activity (AA)||HT(*)||HTPE(*)||HTPS(*)||HR(*)||HD(*)||Term||Weighting|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
At the end of this UE, students will be able to:
- understand the challenges of general translation and make the necessary research to solve those challenges;
- translate general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style.
Content of UE
Written translation of non-specialized texts of variable length and style, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language.
Oral translation, exhaustive or summarized, of shorter general texts.
A language proficiency level equivalent to level B1 (as for receptive competences) on the Common European Framework of Reference for Languages-scale (CEF) in Swedish (or in Norwegian or Danish).
Type of Assessment for UE in Q2
Q2 UE Assessment Comments
Type of Assessment for UE in Q3
Q3 UE Assessment Comments
Type of Teaching Activity/Activities
|AA||Type of Teaching Activity/Activities|
Mode of delivery
|AA||Mode of delivery|
Required Learning Resources/Tools
|AA||Required Learning Resources/Tools|
Recommended Learning Resources/Tools
|AA||Recommended Learning Resources/Tools|
Other Recommended Reading
|AA||Other Recommended Reading|
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
|AA||Grade Deferrals of AAs from one year to the next|