Study programme 2018-2019Français
Interpretation : Italian (part 2)
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-BM-TRAINT-068-MOptional UEPICCINELLI MylenaT201 - Didactique des langues et des cultures
  • COCCIUTI Astrid

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Italien
Italien72300044.002nd term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ITAL-524Consecutive Interpretation from French into the Foreign Language723000Q2100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Communicate easily and adequately, in both selected foreign languages, at a minimum level of B2 in line with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Demonstrate real knowledge of the cultures of the studied languages
    • Develop knowledge in various fields, in particular those aimed at by translation activities
  • Use everyday technology (technological skills)
    • Use standard office software tools and editorial assistance effectively
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Reformulate, summarise, translate or interpret a document of general interest written or presented orally in a foreign language into French
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used

Learning Outcomes of UE

At the end of this module of the master in interpreting, students will be able to: - understand a French speech on a current affairs or a general interest topic, and be able to pick up on the structure after hearing the speech for the first time; - reformulate the speech in correct, natural italian, avoiding literal translations. Cf. AA : T-ITAL-524 Interprétation consécutive du français vers la langue étrangère

Content of UE

Use and perfectioning of oral skills in italian language. Application of memory techniques, and other techniques related to note-taking, deverbalisation and reformulation. Cf. AA : T-ITAL-524 Interprétation consécutive du français vers la langue étrangère

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Practical test

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Practical Test

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ITAL-524
  • Travaux pratiques

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ITAL-524
  • Face to face

Required Reading

AA
T-ITAL-524

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ITAL-524Not applicable

Recommended Reading

AA
T-ITAL-524

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ITAL-524Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ITAL-524Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ITAL-524Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be