Study programme 2018-2019Français
Introduction to Translation (part 1) : German
Programme component of Bachelor's Degree in Translation and Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-B2-TRAINT-053-MCompulsory UECOCCIUTI AstridT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • COCCIUTI Astrid
  • LAMBILLOTTE Camille

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Allemand
Allemand72200033.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-ALLE-302Introduction to Translation (part a)722000Q1100.00%
Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Understand language of instruction and foreign languages (language skills)
    • Use French perfectly in a variety of non-technical situations, both orally and in writing
    • Understand, reformulate and summarise documents and presentations, in French, on various topics written by experts, including those related to current affairs
  • Understand and integrate cultural similarities and differences (cultural and intercultural skills)
    • Demonstrate real knowledge of the cultures of the studied languages
    • Identify cultural differences and talk about them
    • Be familiar with codes and conventions of other cultures for the sake of interpersonal relationships
  • Use lexicographical resources and reference materials to lead linguistic mediation activities individually or as part of a team (professional skills)
    • Use printed or electronic dictionaries and reference materials appropriately
    • Reformulate, summarise, translate or interpret a document of general interest written or presented orally in a foreign language into French
  • Conduct relevant research and report on it in a critical manner (cognitive skills)
    • Conduct targeted and reasoned documentary research in both the core language and the foreign languages studied
    • Assess the relevance and reliability of documentary sources used

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

At the end of this programme component of the 2nd block, students will be able to:
- bring out the logical structure of a general text, written in the foreign language;
- render the meaning of this text in a correct French;

Content of UE

Introduction to the basic translation principles and technologies.
Introduction to the written and oral translation of informative and pragmatic texts, accessible at the B1 level of the CEFR.
Advised use of dictionaries and reference documents.

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q1

  • Oral examination
  • Written examination

Q1 UE Assessment Comments

Written translation of a written text. Oral translation of a written text

Type of Assessment for UE in Q3

  • Oral examination
  • Written examination

Q3 UE Assessment Comments

Written translation of a written text. Oral translation of a written text

Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

  • N/A

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-ALLE-302
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-ALLE-302
  • Face to face

Required Reading

AA
T-ALLE-302

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-ALLE-302Not applicable

Recommended Reading

AA
T-ALLE-302

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-ALLE-302Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-ALLE-302German press (Deutsche WelleDie Welt, FAZ, Die Zeit, Süddeutsche Zeitung, or on-line periodicals…)

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-ALLE-302Authorized
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be