Study programmeFrançais
Culture and institutions: Scandinavian countries
Programme component of Specialised Master degree in Applied Linguistics à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-S1-LINGAP-032-MOptional UEREUTER HedwigT206 - Etudes nordiques
  • STAQUET Anne

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Français
Français15150005.005.00

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
L-ISCL-011Manipulation Strategies (the art of mental trickery and manipulation)1515000Q1100.00%
Unité d'enseignement

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Able to recognise the socio-cultural components underlying an oral or written text.
    • Analyse the assumptions, implicit or explicit, allusions, stereotypes and intertextuality of any oral or written document.
  • Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
    • Recognise when and know how to consult an expert.
  • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
    • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
    • Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.
  • Ethical and Professional Skills - Master the professional production of translations and manage interpersonal relations - Master the professional production of an interpretation.
    • Abide by ethical norms in force in the profession (discretion, confidentiality, punctuality, etc.).
    • Show good self-control including a professional degree of tact.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and Communication Skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
    • Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.

Learning Outcomes of UE

Not applicable

Content of UE

Not applicable

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q1

  • Quoted exercices

Q1 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Quoted exercices

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Quoted exercices

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

  • Quoted exercices
  • N/A

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
L-ISCL-011
  • Cours magistraux
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Exercices de création et recherche en atelier

Mode of delivery

AAMode of delivery
L-ISCL-011
  • Face to face

Required Reading

AA
L-ISCL-011

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
L-ISCL-011Not applicable

Recommended Reading

AA
L-ISCL-011

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
L-ISCL-011Robert-Vincent Joule et Jean-Léon Beauvois, Petit traité de manipulation à l'usage des honnêtes gens, Grenoble, Presse Universitaire de Grenoble.
Normand Baillargeon, Petit cours d'autodéfense intellectuelle, Québec, Lux éditeur.
Pascal Durand (éd.), Les nouveaux mots du pouvoir. Abécédaire critique, Bruxelles, Aden éditions.

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
L-ISCL-011Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AA
L-ISCL-011
Date de génération : 17/03/2017
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be