Study programmeFrançais
Translation Workshops
Programme component of Master's Degree in Interpreting à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters
CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M1-INTERP-016-MCompulsory UEHENN CarolaT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • BONET BOFILL Marta
  • CARLIER Luc
  • COUSSAERT Joëlle
  • CUVELIER Odile
  • FABIANI Rita
  • HENN Carola
  • LOVENBERG Alfred
  • MICHAUX Christine
  • PIETTE Isabelle
  • SOLDANO Hélène
  • VAN CEULEBROECK Peggy
  • VAN HAM Dominique
  • VANDERBAUWHEDE Gudrun

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Allemand, Anglais, Danois, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Russe
Allemand, Anglais, Danois, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Russe000006.006.00

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-DOYE-502Translation Workshop00000Q2100.00%
Unité d'enseignement

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic skills - Apply knowledge of languages specific to translation or interpretation
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
    • Transmit a message expressed in another language, orally or in writing, all the while respecting the intention, the target audience, the linguistic register and the objectives of the original language and message.
  • Thematic expertise - Develop and apply subject knowledge relating to the fields in which the activity of translation or interpretation is practised.
    • Identify what information and documentation is required.
    • Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
    • Recognise when and know how to consult an expert.
    • Maintain personal archives in a logical, efficient and accessible manner.
  • Cognitive skills - Understand theoretical knowledge specific to translation and interpretation, apply it to professional practice and develop it independently.
    • Develop the necessary analytical and synthesis faculties to be able to understand and work on complex texts.
  • Ethical and professional skills - Master the professional production of an interpretation.
    • Show good self-control including a professional degree of tact.
    • Show their ability and willingness to work as part of a team.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.

Learning Outcomes of UE

At the end of this activity, students are expected to be able to:
- apply the theoretical and technical skills they are currently building up in a context similar to real life work;
- deal with diversified translation, copy writing or revising tasks, for outside "clients";
- use CAT-tools to work on real projects;
- realise and assess those tasks in a team.
 

Content of UE

Translation agency simulation based on all languages taught at the Faculty as working languages.
Social-constructivistic approach.
Involvement in all working steps implied in the translation and interpretation workflow.

Prior Experience

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q1

  • N/A

Q1 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q2

  • Presentation and works
  • Practical test

Q2 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Assessment for UE in Q3

  • Presentation and works
  • Practical Test

Q3 UE Assessment Comments

Not applicable

Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)

  • N/A

Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-DOYE-502
  • Travaux pratiques
  • Projet sur ordinateur

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-DOYE-502
  • Face to face

Required Reading

AA
T-DOYE-502

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-DOYE-502Not applicable

Recommended Reading

AA
T-DOYE-502

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-DOYE-502Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-DOYE-502Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-DOYE-502Autorisé
Date de génération : 17/03/2017
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be