Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-254-M | Optional UE | GARCIA GATO Marta | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Espagnol | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ESPA-622 | 100% |
Objectives of general skills
- Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
- Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
- Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
- Thematic Competency - Develop and apply thematic knowledge related to domains in which translation is practised.
- Undertake to acquire specialised terminology in the chosen foreign languages.
- Identify what information and documentation is required.
- Master the strategies, tools and techniques needed for carrying out documentary or terminological research.
- Ethical and Professional Skills - Master the professional production of translations and manage interpersonal relations - Master the professional production of an interpretation.
- Negotiate the conditions under which an interpretation job will be undertaken with the organiser of the event and ensure accepted quality norms are met.
- Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
- Interpersonal and Communication Skills - Use and develop communication skills.
- Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
- Capture the essence of a message in its original context and render it faithfully in another language.
- Be willing and ready to adapt to new and varied communication situations and environments; be flexible.
UE's Learning outcomes
Students will be able to:
- understand a French speech and pick up on the structure after hearing the speech for the first time;
- Reformulate the speech in correct, natural Spanish, avoiding literal translations, after having quickly researched the subject and terminology;
- describe and justify strategies employed.
UE Content
Consecutive interpretation, into the foreign language, of speeches of varying lengths and of a fairly low degree of specialisation.
Prior experience
Not applicable
Term 1 for Integrated Assessment - type
- N/A
Term 2 for Integrated Assessment - type
- N/A
Term 3 for Integrated Assessment - type
- N/A
Resit Assessment for IT - Term 1 (B1BA1) - type
- N/A
Type of Teaching Activity/Activities
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Mode of delivery
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Required Reading
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Required Learning Resources/Tools
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Other Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 1 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 1 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - Comments
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 2 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 2 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 3 Assessment - type
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |
Term 3 Assessment - comments
AA | |
---|---|
T-ESPA-622 |