Programme d’études 2014 - 2015 [Paysage]*
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-B1-TRAINT-028-MUE ObligatoireCALLEBAUT IngeT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • CALLEBAUT Inge
  • VANDERBAUWHEDE Gudrun
Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HE(*) HTP(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Néerlandais
Néerlandais30015004.004.00Année
Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HE(*) HTP(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-NEER-206Expression orale (partie a)15.008.001er quadrimestre35.00%
T-NEER-207Expression orale (partie b)15.007.002e quadrimestre65.00%

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langues étrangères, communiquer aisément et adéquatement dans les deux langues étrangères de la combinaison de base, maîtrisée au minimum au niveau B2 du Cadre européen de référence pour les langues.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Identifier les différences culturelles et communiquer à leur sujet.
  • Compétences professionnelles - Utiliser des ressources lexicographiques et des ouvrages de référence pour faire aboutir, seul ou en groupe, des activités de médiation linguistique.
    • Se servir avec discernement de dictionnaires et ouvrages de référence imprimés ou électroniques.

Acquis d'apprentissage UE

A l'issue des cours de langue en 1e bachelier, l'étudiant maîtrisera le néerlandais au niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.Plus particulièrement, il/elle sera capable :- de prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne ;- de s'exprimer de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, ses espoirs ou ses buts ;- d'expliquer brièvement ses opinions et ses projets ;- de raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer ses réactions.

Contenu de l'UE

Production de textes simples et d'énoncés oraux en langue étrangère sur une gamme de sujets variés. Exercices structuraux et lexicaux en laboratoire de langue.Activités ciblées sur la description, la narration et l'expression d'un avis, dans un langage simple et fonctionnel, d'une correction linguistique suffisante dans des contextes familiers et des situations prévisibles.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluation Q1 pour l'épreuve intégrée

  • Néant

Types d'évaluation Q2 pour l'épreuve intégrée

  • Néant

Types d'évaluation du Q3 pour l'épreuve intégrée

  • Néant

Types d'évaluation rattrapage B1BA (Q1) pour l'épreuve intégrée

  • Néant

Type d'activités d'apprentissage

AATypes d'activités
T-NEER-206
  • Exercices dirigés
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoires
T-NEER-207
  • Exercices dirigés
  • Travaux pratiques
  • Travaux de laboratoires

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-NEER-206
  • Face à face
T-NEER-207
  • Face à face

Supports principaux

AASupports principaux
T-NEER-206Notes d'exercices - Praktijkoefeningen Nederlands (B - spreekvaardigheid) - Carola Henn
T-NEER-207

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-NEER-206Henn, C., Vromans, J. en Bijleveld, H.-A. (2004²). Pratique du néerlandais de A à Z. Didier Hatier.
T-NEER-207Henn, C., Vromans, J. en Bijleveld, H.-A. (2004²). Pratique du néerlandais de A à Z. Didier Hatier.

Supports complémentaires

AASupports complémentaires
T-NEER-206
T-NEER-207

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-NEER-206Sans objet
T-NEER-207Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-NEER-206Schoenaerts & Van Loo (2008). Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Intertaal.
T-NEER-207Schoenaerts & Van Loo (2008). Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Intertaal.

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AATypes d'évaluation du Q1
T-NEER-206
  • Examen oral
T-NEER-207
  • Examen oral

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-NEER-206Partie A et Partie B, respectivement 1er et 2e quadrimestre, pondérées respectivement 35% et 65%.
T-NEER-207Partie A et Partie B, respectivement 1er et 2e quadrimestre, pondérées respectivement 35% et 65%.

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type

AATypes d'évaluation rattrapage Q1(B1BA)
T-NEER-206
  • Examen oral
T-NEER-207
  • Examen oral

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1ratt. B1BA
T-NEER-206Sans objet
T-NEER-207Sans objet

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - type

AATypes d'évaluation Q2
T-NEER-206
  • Examen oral
T-NEER-207
  • Examen oral

Evaluation du quadrimestre 2 (Q2) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q2
T-NEER-206Partie A et Partie B, respectivement 1er et 2e quadrimestre, pondérées respectivement 35% et 65%.
T-NEER-207Partie A et Partie B, respectivement 1er et 2e quadrimestre, pondérées respectivement 35% et 65%.

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AATypes d'évaluation du Q3
T-NEER-206
  • Examen oral
T-NEER-207
  • Examen oral

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-NEER-206Sans objet
T-NEER-207Sans objet
UE : Unité d’Enseignement - AA : Activité d’Apprentissage
(*) HT : Heures théoriques - HE : Heures d’exercices - HTP : Heures de travaux pratiques - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation