Programme d’études 2019-2020English
Interprétation de conférence : italien (partie 1)
Unité d’enseignement du programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-S1-LINGAP-222-MUE ObligatoireCOVOLAN SergioT900 - FTI-EII - Service du Doyen
  • FRANCHITTI Fabrizio
  • COVOLAN Sergio

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Italien
Italien521580001212.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-ITAL-520Interprétation consécutive de la langue étrangère vers le français (partie a)1545000Q125.00%
T-ITAL-620Interprétation consécutive de la langue étrangère vers le français (partie a)1134000Q125.00%
T-ITAL-621Interprétation simultanée de la langue étrangère vers le français (partie a)1545000Q125.00%
T-ITAL-760Interprétation simultanée de la langue étrangère vers le français (partie a)1134000Q125.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Appliquer des connaissances linguistiques à la traduction ou à l'interprétation
    • Maîtriser la langue de base (le français) au niveau C2 du CECR.
    • Maîtriser les langues étrangères au niveau C2 pour les habiletés réceptives, C1 pour les habiletés productives.
  • Compétences thématiques - Développer et appliquer des connaissances thématiques relevant des domaines dans lesquels s'exerce l'activité de traduction ou d'interprétation
    • S'initier aux langues de spécialité et à leur terminologie propre.
    • Identifier ses besoins en information et documentation.
    • Maîtriser les stratégies, les outils et les techniques de recherche documentaire et terminologique.

Contenu de l'UE

Interprétation consécutive et simultanée de discours relativement brefs, d'un degré de spécialisation peu élevé. Mémorisation, prise de notes et reproduction en français. Exercices basés sur des communications improvisées, la lecture oralisée d'un texte ou l'enregistrement d'un discours authentique. Introduction aux théories de l'interprétation, au vocabulaire de conférence et aux coutumes des institutions belges et internationales. Mise en oeuvre et perfectionnement des compétences orales en langue étrangère.  Application de  techniques de mémorisation, de prise de notes, de déverbalisation et de reformulation.

Compétences préalables

Sans objet

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Epreuve pratique

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Epreuves pratiques

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Epreuves pratiques

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
T-ITAL-520
  • Travaux pratiques
T-ITAL-620
  • Travaux pratiques
T-ITAL-621
  • Travaux pratiques
T-ITAL-760
  • Conférences
  • Travaux pratiques

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-ITAL-520
  • Face à face
T-ITAL-620
  • Face à face
T-ITAL-621
  • Face à face
T-ITAL-760
  • Face à face

Supports principaux

AA
T-ITAL-520
T-ITAL-620
T-ITAL-621
T-ITAL-760

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-ITAL-520Sans objet
T-ITAL-620Sans objet
T-ITAL-621Sans objet
T-ITAL-760Sans objet

Supports complémentaires

AA
T-ITAL-520
T-ITAL-620
T-ITAL-621
T-ITAL-760

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-ITAL-520Sans objet
T-ITAL-620Sans objet
T-ITAL-621Sans objet
T-ITAL-760Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-ITAL-520Sans objet
T-ITAL-620Sans objet
T-ITAL-621Sans objet
T-ITAL-760Sans objet

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-ITAL-520Autorisé
T-ITAL-620Autorisé
T-ITAL-621Autorisé
T-ITAL-760Autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 13/07/2020
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be