Programme d’études 2019-2020 | English | ||
Interprétation : russe (partie 1) | |||
Unité d’enseignement du programme de Master de spécialisation en linguistique appliquée à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Les étudiants sont invités à consulter les fiches ECTS des AA pour prendre connaissance des modalités d’évaluation prévues pour la fin du Q3 |
---|
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-171-M | UE Obligatoire | GORTCHANINA Olga | T203 - Communication écrite |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Russe | 26 | 79 | 0 | 0 | 0 | 6 | 6.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-RUSS-620 | Interprétation consécutive de la langue étrangère vers le français (partie a) | 11 | 34 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 40.00% |
T-RUSS-621 | Interprétation simultanée de la langue étrangère vers le français (partie a) | 15 | 45 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 60.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage UE
À l'issue du 1er bloc du master en interprétation, les étudiants seront capables de :
- mémoriser un discours sur un sujet d'intérêt général ou d'actualité en dégageant sa structure et en s'aidant le cas échéant de notes ;
- le reproduire dans un français correct et fluide, sans erreurs de sens ;
- le communiquer de façon convaincante à leurs auditeurs.
Contenu de l'UE
Interprétation consécutive et simultanée de discours relativement brefs, d'un degré de spécialisation peu élevé.
Mémorisation, prise de notes et reproduction en français.
Exercices basés sur des communications improvisées, la lecture oralisée d'un texte ou l'enregistrement d'un discours authentique.
Introduction aux théories de l'interprétation, au vocabulaire de conférence et aux coutumes des institutions belges et internationales.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q1 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE
Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-RUSS-620 |
|
T-RUSS-621 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-RUSS-620 |
|
T-RUSS-621 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-RUSS-620 | |
T-RUSS-621 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-RUSS-620 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-621 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-RUSS-620 | |
T-RUSS-621 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-RUSS-620 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-621 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-RUSS-620 | Tous les supports de cours sont mis à disposition des étudiants sur la plateforme e-learning. |
T-RUSS-621 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-RUSS-620 | Autorisé |
T-RUSS-621 | Autorisé |